返回
请输入搜索内容请输入搜索内容
更多栏目

饮酒 其四

陶渊明 [魏晋]

栖栖失群鸟,日暮犹独飞。xī xī shī qún niăo,rì mù yóu dú fēi。

徘徊无定止,夜夜声转悲。pái [huái,huí] wú dìng zhĭ,yè yè shēng zhuăn bēi。

厉响思清远,去来何依依。lì xiăng sī qīng yuăn,qù lái hé yī yī。

因值孤生松,敛翮遥来归。yīn zhí gū shēng sōng,liăn hé yáo lái guī。

劲风无荣木,此荫独不衰。[jìng,jìn] fēng wú róng mù,cĭ yīn dú bù shuāi。

托身已得所,千载不相违。tuō shēn yĭ dé suŏ,qiān zài bù xiāng wéi。

饮酒 其四译文

译文

作品赏析

其四(1)栖栖失群鸟,日暮犹独飞(2)。徘徊无定止,夜夜声转悲(3)。厉响思清远,去来何依依(4)。因值孤生松,敛翩遥来归(5)。劲风无荣木,此荫独不衰(6)。托身已得所,千载不相违(7)。〔注释〕(1)这首诗通篇比喻,以失群之孤鸟自喻,前六句写迷途徘徊,后六句写归来托身;又以“孤生松”喻归隐之所,表现出诗人坚定的归隐之志和高洁的人格情操。(2)栖栖(xī西):心神不安的样子。(3)定止:固定的栖息处。止:居留。(4)此二句焦本、逯本作“厉响思清晨,远去何所依”,今从李本、曾本、苏写本、和陶本改。厉响:谓鸣声激越。依依:依恋不舍的样子。(5)值:遇。敛翩:收起翅膀,即停飞。(6)劲风:指强劲的寒风。(7)已:既。违:违弃,分离。[译文]栖遑焦虑失群鸟,日暮依然独自飞。徘徊犹豫无定巢,夜夜哀鸣声渐悲。长鸣思慕清远境,飞去飞来情恋依。因遇孤独一青松,收起翅膀来依归。寒风强劲树木调,繁茂青松独不衰。既然得此寄身处,永远相依不违弃。-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

饮酒 其四注释

注释

饮酒 其四赏析

赏析

饮酒 其四背景

背景

最新古诗查询

更多古诗

联系我们

不良信息举报 邮箱 mobile 鄂ICP备2022019829号-2 鄂公网安备 42018502006383号